Bonjour !

Brassensiades 2012

Osez !

En vous inscrivant à la newsletter, vous ne courez qu'un risque : celui d'être informé dès la parution d'un nouvel article !

Recommander

C'est où ?

Pourquoi pas vous ?

Vendredi 11 décembre 2009 5 11 /12 /Déc /2009 13:19
C'est la saint Daniel et j'ai pensé à ce negro spiritual "Daniel saw the stone".

Problème : Je ne suis pas angliciste mais plutôt germaniste. J'ai donc eu recours à la traduction automatique et je ne résiste pas au plaisir de vous communiquer la traduction proposée pour un des couplets.



Eh bien, ma rencontre, Jésus, me rencontrer 

Rendez-vous à la moyenne de l'air 

Parce que désormais, si ces ailes ne me manquera pas 

Seigneur, je veux faire du stop sur une autre paire 

 

A mon avis, y a un problème. Il faudra que je trouve une bonne âme pour me faire une traduction sérieuse  .

Bon, en attendant écoutons ce beau negro spiritual.


 

Parmi mes lecteurs, il y a peut être un angliciste distingué qui va nous proposer une traduction. Je le remercie d'avance.

Daniel saw the stone

            

Daniel saw the stone, rolling, rolling,

Daniel saw the stone,

Cut out the mountain without hands

 

  1. Never saw such a man before,

Cut out the mountain without hands;

Preaching gospel to the poor,

Cut out the mountain without hands

 

2.Daniel prayed in the lions’ den;

Cut out the mountain without hands;

Spite of all those wicked men,

Cut out the mountain without hands.

 

3.Daniel prayed three times a day;

Cut out the mountain without hands;

Drive the devil far away.

Cut out the mountain without hands.

 

 



 
Par Pierrot - Publié dans : Prénoms en chanson - Communauté : Toutes les musiques
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Retour à l'accueil
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés